| S | T | Q | Q | S | S | D |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | |||||
| 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
| 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
(...)
Brasil e Portugal
Expressões compartilhadas nos dois países.
Abrir o coração: Desabafar; declarar-se sinceramente
Abrir o jogo: Denunciar; revelar detalhes
Abrir os olhos a alguém: Convencer, alertar
Agarrar com unhas e dentes: Não desistir de algo ou alguém facilmente.
Andar feito barata tonta: Estar distraído.
Armar-se até aos dentes: Estar preparado para uma qualquer situação.
Arrancar cabelos: Desesperar-se.
Arregaçar as mangas: Iniciar algo.
Bater as botas: Morrer, falecer.
Bater na mesma tecla: Insistir.
Baixar a bola: Acalmar-se, ser mais comedido.
Comprar gato por lebre: Ser enganado.
Chorar sobre o leite derramado: Lamentar-se por algo que não tem solução/volta ou fato passado
Dar com o nariz na porta: Decepcionar-se, procurar e não encontrar
Dar o braço a torcer: Voltar atrás numa decisão
Dar com a língua nos dentes: Contar um segredo.
Dar uma mãozinha: Ajudar.
Engolir sapos: Fazer algo contrariado; ser alvo de insultos/injustiças/contrariedades sem reagir/revidar, acumulando ressentimento
Estar com a cabeça nas nuvens: Estar distraído.
Estar com a corda no pescoço: Estar ameaçado, sob pressão ou com problemas financeiros
Estar com a faca e o queijo na mão: Estar com poder ou condições para resolver algo
Estar com a pulga atrás da orelha: Ficar desconfiado.
Estar com aperto no coração: Estar angustiado
Estar com o pé atrás da porta/de pé atrás: Estar desconfiado, cabreiro
Estar com os pés para a cova/o pé na cova: Estar para morrer
Estar com uma pedra no sapato: Ter um problema por resolver.
Estar de mãos a abanar/abanando: Não conseguir o que pretendia
Estar de mãos atadas: Não poder fazer nada
Fazer com uma perna às costas/de olhos fechados: Fazer sem dificuldade nenhuma.
Fazer tempestade em copo d'água: Transformar banalidade em tragédia
Fazer um negócio da China: Aproveitar grande oportunidade
Fazer vista grossa: Fingir que não viu, relevar, negligenciar
Ficar à sombra da bananeira: ficar despreocupado.
Gritar a plenos pulmões: Gritar com toda a força
Ir desta para melhor: Morrer, falecer
Lavar roupa suja: Discutir em público.
Meter os pés pelas mãos: Agir desajeitadamente ou com pressa; confundir-se no raciocínio
Meter o rabo entre as pernas: Submeter-se
Onde Judas perdeu as botas: Lugar remoto.
O gato comeu a língua: Diz-se de pessoa calada.
Pendurar as botas: Aposentar-se, desistir
Pentear macacos: Ir chatear outra pessoa.
Pensar na morte da bezerra: Estar distraído/a.
Pôr as barbas de molho: Precaver-se
Pôr as cartas na mesa/lançar os dados: Expor os factos.
Pôr mãos à obra: Trabalhar com afinco
Pôr os pontos/pingos nos is: Esclarecer a situação detalhadamente
Procurar uma agulha num palheiro: Tentar algo impossível.
Prometer mundos e fundos: Fazer promessas infundadas ou exageradas
Receber um balde de água fria: Inverter o entusiasmo em desilusão.
Riscar do mapa: Fazer desaparecer
Sem pés nem cabeça: Sem lógica; sem sentido.
Sentir dor de cotovelo: Sentir inveja.
Sentir dor de corno: Sentir despeito amoroso.
Segurar a vela: Estar sozinho/a com um casal.
Ter macacos (ou macaquinhos) no sótão: Ter ilusões, achar que algo muito improvável de acontecer é bastante possível
Tirar água do joelho: Urinar
Tirar o cavalo (ou cavalinho) da chuva: Desistir com relutância por motivo de força maior ou impedimento hierárquico.
Trepar em paredes: Estar desesperado.
Trocar alhos por bugalhos: Confundir fatos e/ou histórias.
Uma mão lava a outra (e as duas lavam as orelhas): Entreajuda; trabalhar em equipa ou para o mesmo fim.
Virar casacas: Mudar de idéias facilmente; traidor.
Voltar à vaca fria: Voltar ao assunto com que se iniciou uma conversa.
.

fonte texto wikipédia
imagens http://wsl.cemed.ua.pt/blogs/35434/wp-content/uploads/2006/12/barbas.jpg
http://conteudo.imasters.com.br/3220/img10.jpg
CAROS AMIGOS...POR SER HOJE SEXTA FEIRA, SEGUE UMA LISTA DE EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS. TRABALHEI EM SALA DE AULA E FOI MUITO INTERESSANTE ! ABRAÇOS ~ VER@ - ARTE BRASILIS
.
EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS
As expressões idiomáticas existem em todas as línguas e variam de país para país, região para região, cultura para cultura, entre outras variações de tempo e espaço. Segue-se uma lista delas, por país falante do português, com um possível significado: (FONTE Wikipédia)
.
Expressões usadas ou com origem no Brasil.
Acertar na mosca: acertar precisamente
Abotoar o paletó: falecer
Acabar em pizza: quando uma situação não resolvida acaba encerrada (especialmente em casos de corrupção quando ninguém é punido)
Acertar na lata (ou na mosca): acertar com precisão, adivinhar de primeira
A céu aberto: ao ar livre.
Achar (procurar) chifre em cabeça de cavalo: Procurar problemas onde não existem. ou Achar (procurar) pêlo em ovo: Buscar coisas impossíveis
A dar com pau: em grande quantidade
Afogar o ganso: transar (homem)
Agarrar com unhas e dentes: agir de forma extrema para não perder algo ou alguém
Água que passarinho não bebe pinga: bebida alcóolica
Amarrar o burro: Ficar em descanso (folgado); Se comprometer (normalmente em relação a relacionamentos)
Amigo da onça: Falso amigo, amigo interesseiro ou traidor
Andar na linha: estar elegante ou agir corretamente (ver também "perder a linha")
Andar nas nuvens: estar desatento
Ao deus dará: abandonado, sem rumo
Ao pé da letra: literalmente
Aos trancos e barrancos: de forma atabalhoada, desajeitada
Armado até os dentes: exageradamente armado, preparado para uma situação
Armar um barraco: criar confusão em público, discutindo ou brigando com alguém
Arrancar os cabelos: entrar em desespero
Arrastar as asas (para alguém): enamorar-se, insinuar-se romanticamente para alguém.
Arregaçar as mangas: dar início a um trabalho ou atividade
Arrumar sarna: para se coçar procurar por problemas
Até debaixo d'água: em todas as circunstancias
Babar ovo: puxar-saco, idolatrar incondicionalmente
Banho de água fria: romper as espectativas de alguém, decepcionar, desiludir.
Banho de gato: lavar superficialmente as partes do corpo
Barata tonta: perdido, desorientado, sem saber o que fazer
Barra pesada: situação difícil, ou pessoa grosseira e violenta
Bate e volta: ir e voltar a algum evento ou lugar rapidamente
Bater as botas: falecer
Bater na mesma tecla: insistir demais no mesmo assunto
Bater papo: conversar (informalmente)
Boca do inferno: Entrando em problemas sérios
Bode expiatório: Aquele que leva a culpa no lugar de outro
Bola pra frente: expressão de encorajamento, para se seguir em frente mesmo frente a adversidades
Bom de bico: Galanteador, que tenta convencer os outros na conversa
Borracho: bêbado (ver Portugal - próximo post)
Botar a boca no trombone: confessar, revelar um segredo, tornar algo público
Botar o carro na frente dos bois: pular ou queimar etapas de forma inapropriada, geralmente atrapalhando o andamento ou resolução de uma situação
Botar pra quebrar: fazer algo com extrema intensidade, em geral em sentido positivo; similar a "mandar ver"
Briga de cachorro grande: embate entre forças as quais se julga superiores. Briga de foice (no escuro): mulher feia
Cara de pau: descarado, sem-vergonha
Comer água: ato de sair para consumir bebida alcoólica (em grande quantidade)
Comer cru e quente: ser apressado e pouco perfeccionista
Confundir alhos com bugalhos: confundir ou misturar conceitos ou fatos
Conversar com a minha mão: quando alguém fala sobre um assunto chato e não se deseja continuar a conversa.
Chutar o balde / Chutar o pau da barraca: perder a calma, se descontrolar
Dar bola (para alguém): insinuar-se romanticamente para alguém
Dar a volta por cima: se recuperar
Dar com a cara na porta: levar um fora, decepcionar-se, procurar e não encontrar
Dar mancada: descumprir promessa, relaxo, deslize
Dar pau na máquina: dar urgência
Dar uma mãozinha: dar uma pequena ajuda
Deixar na mão: não colaborar, abandonar
Descascar o abacaxi: resolver problema complicado
Estar com dor de cotovelo: estar despeitado devido a uma decepção amorosa
Encher/entortar o caneco: beber até cair
Enfiar o pé na jaca: embriagar-se, cometer excessos, cometer um erro
Encher lingüiça: enrolar, preencher espaço com embromação
Entrar pelo cano: se dar mal, ficar encrencado
Estar com a bola murcha: estar sem ânimo
Estar com a corda toda: estar animado, empolgado
Estar dando sopa: estar inadvertidamente vulnerável
Estar no bico do corvo: estar para morrer
Enxugar gelo: insistir em um trabalho inútil
Fazer boca de siri: manter segredo sobre algum assunto
Fazer nas coxas: fazer sem cuidado
Ir catar coquinho: ir fazer outra coisa
Ir para o espaço: não funcionar, falhar, dar errado
Ir para o saco: não funcionar, falhar, dar errado
Lavar as mãos: não se envolver
Lavar a roupa suja: acertar as diferenças com alguém
Levar chumbo/ferro/pau: fracassar ou dar-se mal; sofrer violência
Levar toco: ser bloqueado ou impedido por alguém
Levar um fora: ser descartado, desprezado, bloqueado ou impedido por alguém (sentimental)
Levar tudo por trás: entender tudo de maneira pejorativa ou oposta
Marcar touca: distrair-se e perder uma oportunidade
Molhar o biscoito: transar (homem)
Mudar da água para o vinho: mudar totalmente, mudar radicalmente
Mudar do saco para a mala: mudar totalmente de assunto
Na mão do palhaço: ver-se numa situação fora de controle
Onde Judas perdeu as botas: lugar muito distante
Pagar o pato: ser responsabilizado por algo que não cometeu
Pendurar as chuteiras aposentar-se, desistir
Pendurar melancia no pescoço: querer aparecer, se exibir
Pensar na morte da bezerra: distrair-se
Perder a linha: perder a educação, perder a elegância
Pirar na batatinha: pensar/imaginar ou propor coisa improvável ou impossível de acontecer
Pisar na bola/no tomate: cometer deslize
Plantar bananeira: colocar-se de cabeça para baixo
Pôr minhoca na cabeça: criar ou refletir sobre problemas inexistentes
Procurar chifre em cabeça de cavalo/pêlo em ovo: procurar significados ou imaginar problemas que não existem
Procurar sarna para se coçar: Se envolver em problemas sem necessidade
Quebrar o galho: dar solução precária, improvisar
Segurar vela: atrapalhar namoro, acompanhar um casal ou ser o único solteiro numa roda de casais
Sem pé nem cabeça: confuso, sem sentido
Ser um João sem braço: ser preguiçoso ou se fazer de desentendido
Ser uma mala sem alça: ser muito chato e difícil de ser tolerado
Ser uma mão na roda: ajudar muito, ser prestativo
Ser uma pedra no sapato/no caminho: ser um estorvo, atrapalhar
Soltar a franga: desinibir-se (geralmente assumindo um lado feminino/alegre)
Tirar o cavalo da chuva: desistir de algo ou alguém
Tomar um chega para lá ser descartado
Trocar as bolas: atrapalhar-se
Trocar os pés pelas mãos: agir desajeitadamente, com pressa
Trocar seis por meia dúzia: trocar uma coisa por outra que não vai fazer a menor diferença
Voltar à vaca fria: retornar a um assunto inicial/principal numa discussão, após divagação
Tempestade em copo d'água: dar importância muito grande a uma coisa muito pequena
(CONTINUA NO PRÓXIMO POST)